sa raja-putro vavrdhe
asu sukla ivodupah
kasthabhir iva so 'nvaham
sah—that; raja-putrah—the royal prince; vavrdhe—grew up; asu—very soon; sukle—waxing moon; iva—like; udupah—the moon; apuryamanah—luxuriantly; pitrbhih—by the parental guardians; kasthabhih—plenary development; iva—like; sah—he; anvaham—day after day.
As the moon, in its waxing fortnight, develops day after day, so the royal prince [Pariksit] very soon developed luxuriantly under the care and full facilities of his guardian grandfathers.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/12/31