bhagavata--sloka-maya, tika tara samskrta haya,
tabu kaiche bujhe tri-bhuvana
ihan sloka dui cari, tara vyakhya bhasa kari,
kene na bujhibe sarva-jana
bhagavata—Srimad-Bhagavatam; sloka-maya—full of Sanskrit verses; tika—commentaries; tara—of that; samskrta—Sanskrit language; haya—there are; tabu—still; kaiche—how; bujhe—understands; tri-bhuvana—the whole world; ihan—in this; sloka—verses; dui cari—a few; tara—of them; vyakhya—explanation; bhasa—in simple language; kari—I do; kene—why; na—not; bujhibe—will understand; sarva-jana—all people.
In reply to those critics who say that Sri Caitanya-caritamrta is full of Sanskrit verses, it can be said that Srimad-Bhagavatam is also full of Sanskrit verses, as are the commentaries on Srimad-Bhagavatam. Nonetheless, Srimad-Bhagavatam can be understood by everyone, as well as by advanced devotees who study the Sanskrit commentaries. Why, then, will people not understand the Caitanya-caritamrta? There are only a few Sanskrit verses, and these have been explained in the Bengali vernacular. What is the difficulty in understanding?
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/2/88