dui-cari dinera anna rakhena samhati
yahan sunya vana, lokera nahika vasati
tahan sei anna bhattacarya kare paka
phala-mule vyanjana kare, vanya nana saka
dui-cari—two to four; dinera—of days; anna—food grains; rakhena—keeps; samhati—in stock; yahan—wherever; sunya vana—the solitary forest; lokera—of people; nahika—there is not; vasati—habitation; tahan—there; sei—those; anna—food grains; bhattacarya—Balabhadra Bhattacarya; kare paka—cooks; phala-mule—with roots and fruits; vyanjana kare—he prepares vegetables; vanya—from the forest; nana saka—many kinds of spinach.
Balabhadra Bhattacarya used to keep a stock of food grains that would last from two to four days. Where there were no people, he would cook the grains and prepare vegetables, spinach, roots and fruits collected from the forest.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/17/62-63