TEXT 125
veṇu dhṛṣṭa-puruṣa hañā, puruṣādhara piyā piyā,
gopī-gaṇe jānāya nija-pāna
'aho śuna, gopī-gaṇa, bale piṅo tomāra dhana,
tomāra yadi thāke abhimāna
SYNONYMS
veṇu—the flute; dhṛṣṭa-puruṣa—a cunning male; hañā—being; puruṣa-adhara—the lips of the male; piyā piyā—drinking and drinking; gopī-gaṇe—unto the gopīs; jānāya—informs; nija-pāna—own drinking; aho—oh; śuna—hear; gopī-gaṇagopīs; bale—says; piṅo—drink; tomāra—your; dhana—property; tomāra—your; yadi—if; thāke—there is; abhimāna—pride.
TRANSLATION
"That flute is a very cunning male who drinks again and again the taste of another male's lips. It advertises its qualities and says to the gopīs, 'O gopīs, if you are so proud of being women, come forward and enjoy your property-the nectar of the lips of the Supreme Personality of Godhead.'

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/antya/16/125

Previous: Antya 16.124     Next: Antya 16.126

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada