TEXT 155
aksanvatam phalam idam na param vidamah
sakhyah pasun anuvivesayator vayasyaih
vaktram vrajesa-sutayor anuvenu-justam
yair va nipitam anurakta-kataksa-moksam
SYNONYMS
aksanvatamof those who have eyes; phalamthe fruit; idamthis; nanot; paramother; vidamahwe know; sakhyahO friends; pasunthe cows; anuvivesayatohcausing to enter one forest from another; vayasyaihwith Their friends of the same age; vaktramthe faces; vraja-isaof Maharaja Nanda; sutayohof the two sons; anuvenu-justampossessed of flutes; yaihby which; vaor; nipitamimbibed; anuraktaloving; kata-aksaglances; moksamgiving off.
TRANSLATION
[The gopis say:] "O friends, those eyes that see the beautiful faces of the sons of Maharaja Nanda are certainly fortunate. As these two sons enter the forest, surrounded by Their friends, driving the cows before Them, They hold Their flutes to Their mouths and glance lovingly upon the residents of Vrndavana. For those who have eyes, we think there is no greater object of vision."
PURPORT
Like the gopis, one can see Krsna continuously if one is fortunate enough. In the Brahma-samhita it is said that sages whose eyes have been smeared with the ointment of pure love can see the form of Syamasundara (Krsna) continuously in the centers of their hearts. This text from Srimad-Bhagavatam (10.21.7) was sung by the gopis on the advent of the sarat season.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/adi/4/155

Previous: Adi 4.154     Next: Adi 4.156

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada