TEXT 24
nabhah-sprsam diptam aneka-varnam
vyattananam dipta-visala-netram
drstva hi tvam pravyathitantar-atma
dhrtim na vindami samam ca visno
nabhah sprsam—touching the sky; diptam—glowing; aneka—many; varnam—color; vyatta—open; ananam—mouth; dipta—glowing; visala—very great; netram—eyes; drstva—by seeing; hi—certainly; tvam—You; pravyathita—perturbed; antah—within; atma—soul; dhrtim—steadiness; na—no; vindami—and have; samam—mental tranquility; ca—also; visno—O Lord Visnu.
TRANSLATION
O all-pervading Visnu, I can no longer maintain my equilibrium. Seeing Your radiant colors fill the skies and beholding Your eyes and mouths, I am afraid.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/11/24
|