sa vai barhiṣi devebhyo
bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ
adadad yasya pitaro
devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa
saḥ—he (Viśvarūpa); vai—indeed; barhiṣi—in the sacrificial fire; devebhyaḥ—unto the particular demigods; bhāgam—the proper share; pratyakṣam—visibly; uccakaiḥ—by loud chanting of the mantras; adadat—offered; yasya—of whom; pitaraḥ—the fathers; devāḥ—demigods; sa-praśrayam—very humbly in a gentle voice; nṛpa—O King Parīkṣit.
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father’s side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā [“this is meant for King Indra”] and idam agnaye [“this is for the demigod of fire”]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/9/2