Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gives the following summary of the Thirteenth Chapter in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Thinking Śrī Caitanya Mahāprabhu to be uncomfortable sleeping on bark of plantain trees, Jagadānanda made a pillow and quilt for Him. The Lord, however, did not accept them. Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī made another pillow and quilt from finely shredded plantain leaves, and after strongly objecting, the Lord accepted them. With the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita went to Vṛndāvana, where he discussed many devotional subjects with Sanātana Gosvāmī. There was also a discussion about Mukunda Sarasvatī's garment. When Jagadānanda returned to Jagannātha Purī, he presented Śrī Caitanya Mahāprabhu some gifts from Sanātana Gosvāmī, and the incident of the pīlu fruit took place.
Once, Śrī Caitanya Mahāprabhu became ecstatic upon hearing the songs of a deva-dāsī. Unaware of who was singing, He ran toward her through thorny bushes, but when Govinda informed the Lord that it was a woman singing, He immediately stopped. By this incident, Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed everyone that sannyāsīs and Vaiṣṇavas should not hear women singing.
When Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī left Vārāṇasī on his way to Jagannātha Purī after completing his education, he met Rāmadāsa Viśvāsa Paṇḍita. Viśvāsa Paṇḍita was very proud of his education, and being an impersonalist, he was not well received by Śrī Caitanya Mahāprabhu. A partial study of the life of Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī comprises the end of this chapter.
kṣīṇe cāpi manas-tanū
dadhāte phullatāṁ bhāvair
yasya taṁ gauram āśraye
kṛṣṇa-viccheda—by separation from Kṛṣṇa; jāta—produced; ārtyā—by the pain; kṣīṇe—thin, exhausted; cā—and; api—although; manaḥ—mind; tanū—and body; dadhāte—assumes; phullatām—developed state; bhāvaiḥ—by ecstatic emotions; yasya—of whom; tam—unto Him; gauram—Śrī Caitanya Mahāprabhu; āśraye—I take shelter.
Let me take shelter at the lotus feet of Lord Gauracandra. His mind became exhausted and His body very thin from the pain of separation from Kṛṣṇa, but when He felt ecstatic love for the Lord, He again became fully developed.
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
jaya jaya—all glories; śrī-caitanya—to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya—all glories; nityānanda—unto Lord Nityānanda; jaya—all glories; advaita-candra—to Advaita Ācārya; jaya—all glories; gaura-bhakta-vṛnda—to the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! And all glories to the devotees of the Lord!
hena-mate mahāprabhu jagadānanda-saṅge
nānā-mate āsvādaya premera taraṅge
hena-mate—in this way; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagadānanda-saṅge—in the company of Jagadānanda Paṇḍita; nānā-mate—in various ways; āsvādaya—tastes; premera taraṅge—the waves of spiritual loving affairs.
In the company of Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu would taste various transcendental relationships of pure love.
kṛṣṇa-vicchede duḥkhe kṣīṇa mana-kāya
bhāvāveśe prabhu kabhu praphullita haya
kṛṣṇa-vicchede—because of separation from Kṛṣṇa; duḥkhe—in unhappiness; kṣīṇa—thin; mana-kāya—mind and body; bhāva-āveśe—by ecstatic love; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kabhu—sometimes; praphullita haya—becomes healthy and developed.
The unhappiness of separation from Kṛṣṇa exhausted the Lord's mind and reduced the structure of His body, but when He felt emotions of ecstatic love, He again became developed and healthy.
kalāra śaralāte, śayana, ati kṣīṇa kāya
śaralāte hāḍa lāge, vyathā haya gāya
kalāra śaralāte—on the dry bark of a plantain tree; śayana—lying down; ati—very; kṣīṇa kāya—skinny body; śaralāte—on the dry bark of a plantain tree; hāḍa lāge—bones contact; vyathā—pain; haya—is; gāya—in the body.
Because He was very thin, when He lay down to rest on the dry bark of plantain trees, it caused Him pain in His bones.
dekhi' saba bhakta-gaṇa mahā-duḥkha pāya
sahite nāre jagadānanda, sṛjilā upāya
dekhi'-seeing; saba bhakta-gaṇa—all the devotees; mahā-duḥkha—great unhappiness; pāya—get; sahite—to tolerate; nāre—was unable; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; sṛjilā upāya—devised a means.
All the devotees felt very unhappy to see Śrī Caitanya Mahāprabhu in pain. Indeed, they could not tolerate it. Then Jagadānanda Paṇḍita devised a remedy.
sūkṣma vastra āni' gaurika diyā rāṅgāilā
śimulīra tulā diyā tāhā pūrāilā
sūkṣma vastra—fine cloth; āni'-bringing; gaurika—red oxide; diyā—with the help of; rāṅgāilā—made reddish; śimulīra—of the śimula tree; tulā—cotton; diyā—with; tāhā—that; pūrāilā—filled.
He acquired some fine cloth and colored it with red oxide. Then he filled it with cotton from a śimula tree.
eka tulī-bālisa govindera hāte dilā
'prabhure śoyāiha ihāya'--tāhāre kahilā
eka—one; tulī-bālisa—quilt and pillow; govindera—of Govinda; hāte—in the hand; dilā—delivered; prabhure—Śrī Caitanya Mahāprabhu; śoyāiha—ask to lie down; ihāya—on this; tāhāre—to him; kahilā—said.
In this way he made a quilt and a pillow, which he then gave to Govinda, saying, "Ask the Lord to lie on this."
svarūpa-gosāñike kahe jagadānanda
'āji āpane yāñā prabhure karāiha śayana'
svarūpa-gosāñike—to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; kahe—says; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; āji—today; āpane—Your Honor; yāñā—going; prabhure—Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāiha śayana—cause to lie down.
Jagadānanda said to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, "Today please personally persuade Śrī Caitanya Mahāprabhu to lie down on the bed."
śayanera kāle svarūpa tāhāṅi rahilā
tulī-bālisa dekhi' prabhu krodhāviṣṭa ha-ilā
śayanera kāle—at bedtime; svarūpa—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; tāhāṅi rahilā—remained there; tulī—quilt; bālisa—pillow; dekhi'-seeing; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; krodha-āviṣṭa ha-ilā—became very angry.
When it was time for the Lord to go to bed, Svarūpa Dāmodara stayed nearby, but when Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the quilt and pillow, He was immediately very angry.
govindere puchena,--'ihā karāila kon jana?'
jagadānandera nāma śuni' saṅkoca haila mana
govindere puchena—He inquired from Govinda; ihā—this; karāila—has made; kon jana—what person; jagadānandera—of Jagadānanda Paṇḍita; nāma—name; śuni'-hearing; saṅkoca—afraid; haila—was; mana—mind.
The Lord inquired from Govinda, "Who has made this?" When Govinda named Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu was somewhat fearful.
govindere kahi' sei tūli dūra kailā
kalāra śaralā-upara śayana karilā
govindere kahi'-by asking Govinda; sei tūli—that quilt; dūra kailā—put aside; kalāra—of a plantain tree; śaralā-upara—on the dry bark; śayana karilā—He lay down.
After asking Govinda to put aside the quilt and pillow, the Lord lay down on the dry plantain bark.
svarūpa kahe,--'tomāra icchā, ki kahite pāri?
śayyā upekṣile paṇḍita duḥkha pābe bhārī'
svarūpa kahe—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī said; tomāra icchā—Your will; ki—who; kahite pāri—can say; śayyā upekṣile—if You do not accept the bedding; paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; duḥkha—unhappiness; pābe—will feel; bhari—great.
Svarūpa Dāmodara said to the Lord, "I cannot contradict Your supreme will, my Lord, but if You do not accept the bedding, Jagadānanda Paṇḍita will feel great unhappiness."
prabhu kahena,--"khāṭa eka ānaha pāḍite
jagadānanda cāhe āmāya viṣaya bhuñjāite
prabhu kahena—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; khāṭa—bedstead; eka—one; ānaha—bring; pāḍite—to lie down; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; cāhe—wants; āmāya—Me; viṣaya bhuñjāite—to cause to enjoy material happiness.
Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "You should bring a bedstead here for Me to lie on. Jagadānanda wants Me to enjoy material happiness.
sannyāsī mānuṣa āmāra bhūmite śayana
āmāre khāṭa-tūli-bālisa mastaka-muṇḍana
sannyāsī mānuṣa—a person in the renounced order of life; āmāra—My; bhūmite śayana—lying on the floor; āmāre—for Me; khāṭa—bedstead; tūli—quilt; bālisa—pillow; mastaka-muṇḍana—a great shame.
"I am in the renounced order, and therefore I must lie on the floor. For Me to use a bedstead, quilt or pillow would be very shameful."
svarūpa-gosāñi āsi' paṇḍite kahilā
śuni' jagadānanda mane mahā-duḥkha pāilā
svarūpa-gosāñi—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; āsi'-returning; paṇḍite kahilā—said to Jagadānanda Paṇḍita; śuni'-hearing; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; mane—within the mind; mahā-duḥkha pāilā—felt great unhappiness.
When Svarūpa Dāmodara returned and related all these incidents, Jagadānanda Paṇḍita felt very unhappy.
svarūpa-gosāñi tabe sṛjilā prakāra
kadalīra śuṣka-patra ānilā apāra
svarūpa-gosāñi—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; tabe—thereafter; sṛjilā prakāra—devised a means; kadalīra—of banana; śuṣka-patra—dry leaves; ānilā—brought; apāra—in great quantity.
Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī devised another method. First he secured a large quantity of dry banana leaves.
nakhe ciri' ciri' tāhā ati sūkṣma kailā
prabhura bahirvāsa duite se saba bharilā
nakhe—with the nails; ciri' ciri'-tearing and tearing; tāhā—them; ati—very; sūkṣma—fine; kailā—made; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bahirvāsa—covering cloths; duite—in two; se saba—all those; bharilā—filled.
He then tore the leaves into very fine fibers with his nails and filled two of Śrī Caitanya Mahāprabhu's outer garments with the fibers.
ei-mata dui kailā oḍana-pāḍane
aṅgīkāra kailā prabhu aneka yatane
ei-mata—in this way; dui—two pieces; kailā—made; oḍana-pāḍane—one for bedding, one for the pillow; aṅgīkāra kailā—did accept; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; aneka yatane—after much endeavor.
In this way, Svarūpa Dāmodara made some bedding and a pillow, and after much endeavor by the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted them.
tāte śayana karena prabhu,--dekhi' sabe sukhī
jagadānanda--bhitare krodha bāhire mahā-duḥkhī
tāte—on that; śayana karena—lies down; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi'-seeing; sabe sukhī—everyone became happy; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; bhitare—within his mind; krodha—angry; bāhire—externally; mahā-duḥkhī—very unhappy.
Everyone was happy to see the Lord lie down on that bed, but Jagadānanda was inwardly angry, and externally he appeared very unhappy.
pūrve jagadānandera icchā vṛndāvana yāite
prabhu ājñā nā dena tāṅre, nā pāre calite
pūrve—formerly; jagadānandera—of Jagadānanda Paṇḍita; icchā—desire; vṛndāvana yāite—to go to Vṛndāvana; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā—permission; nā dena—did not give; tāṅre—to him; nā pāre calite—he could not go.
Formerly, when Jagadānanda Paṇḍita had desired to go to Vṛndāvana, Śrī Caitanya Mahāprabhu had not given His permission, and therefore he could not go.
bhitarera krodha-duḥkha prakāśa nā kaila
mathurā yāite prabhu-sthāne ājñā māgila
bhitarera—internal; krodha-duḥkha—anger and unhappiness; prakāśa nā kaila—did not disclose; mathurā yāite—to go to Mathurā; prabhu-sthāne—from Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā māgila—asked for permission.
Now, concealing his anger and unhappiness, Jagadānanda Paṇḍita again asked Śrī Caitanya Mahāprabhu for permission to go to Mathurā.
prabhu kahe,--"mathurā yāibā āmāya krodha kari'
āmāya doṣa lāgāñā tumi ha-ibā bhikhāri"
prabhu kahe—the Lord said; mathurā yāibā—you would go to Mathurā; āmāya—at Me; krodha kari'-being angry; āmāya—Me; doṣa lāgāñā—accusing; tumi—you; ha-ibā—will become; bhikhārī—a beggar.
With great affection, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "If you are angry with Me when you go to Mathurā, you will merely become a beggar and criticize Me."
jagadānanda kahe prabhura dhariyā caraṇa
"pūrva haite icchā mora yāite vṛndāvana
jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; kahe—said; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dhariyā caraṇa—grasping the lotus feet; pūrva haite—for a very long time; icchā—desire; mora—my; yāite vṛndāvana—to go to Vṛndāvana.
Grasping the Lord's feet, Jagadānanda Paṇḍita then said, "For a long time I have desired to go to Vṛndāvana.
prabhu-ājñā nāhi, tāte nā pāri yāite
ebe ājñā deha', avaśya yāimu niścite"
prabhu-ājñā—the permission of Your Lordship; nāhi—not; tāte—therefore; nā pāri yāite—I could not go; ebe—now; ājñā—permission; deha'-give; avaśya—certainly; yāimu—I shall go; niścite—without fail.
"I could not go without Your Lordship's permission. Now You must give me permission, and I shall certainly go there."
prabhu prīte tāṅra gamana nā karena aṅgīkāra
teṅho prabhura ṭhāñi ājñā māge bāra bāra
prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; prīte—out of affection; tāṅra—his; gamana—departure; nā karena aṅgīkāra—does not accept; teṅho—he; prabhura ṭhāñi—from Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā—permission; māge—begs; bāra bāra—again and again.
Because of affection for Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu would not permit him to depart, but Jagadānanda Paṇḍita repeatedly insisted that the Lord give him permission to go.
svarūpa-gosāñire paṇḍita kailā nivedana
"pūrva haite vṛndāvana yāite mora mana
svarūpa-gosāñire—to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; kailā nivedana—made his petition; pūrva haite—for a long time; vṛndāvana yāite—to go to Vṛndāvana; mora mana—my mind.
He then submitted a plea to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. "For a very long time," he said, "I have wanted to go to Vṛndāvana.
prabhu-ājñā vinā tāhāṅ yāite nā pāri
ebe ājñā nā dena more, 'krodhe yāha' bali
prabhu-ājñā—the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vinā—without; tāhāṅ—there; yāite—to go; nā pāri—I am unable; ebe—now; ājñā—permission; nā dena—does not give; more—me; krodhe—in anger; yāha—you go; bali—saying.
"I cannot go there, however, without the Lord's permission, which at present He denies me. He says, 'You are going because you are angry at Me.'
sahajei mora tāhāṅ yāite mana haya
prabhu-ājñā lañā deha', kariye vinaya"
sahejei—naturally; mora—my; tāhāṅ—there; yāite—to go; mana—mind; haya—is; prabhu-ājñā—permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu; lañā deha'-kindly get; kariye vinaya—humbly requesting.
"Naturally I have a desire to go to Vṛndāvana; therefore please humbly request Him to grant His permission."
tabe svarūpa-gosāñi kahe prabhura caraṇe
"jagadānandera icchā baḍa yāite vṛndāvane
tabe—thereafter; svarūpa-gosāñi—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; kahe—submits; prabhura caraṇe—at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagadānandera—of Jagadānanda Paṇḍita; icchā baḍa—intense desire; yāite vṛndāvane—to go to Vṛndāvana.
Thereafter, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī submitted this appeal at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. "Jagadānanda Paṇḍita intensely desires to go to Vṛndāvana.
tomāra ṭhāñi ājñā teṅho māge bāra bāra
ājñā deha',--mathurā dekhi' āise eka-bāra
tomāra ṭhāñi—from You; ājñā—permission; teṅho—he; māge—begs; bāra bāra—again and again; ājñā deha'-please give permission; mathurā dekhi'-after seeing Mathurā; āise—comes back; eka-bāra—once.
"He begs for Your permission again and again. Therefore, please permit him to go to Mathurā and then return.
āire dekhite yaiche gauḍa-deśe yāya
taiche eka-bāra vṛndāvana dekhi' āya"
āire—mother Śacī; dekhite—to see; yaiche—as; gauḍa-deśe—to Bengal; yāya—he went; taiche—similarly; eka-bāra—once; vṛndāvana dekhi'-after seeing Vṛndāvana; āya—he can come back.
"You permitted him to go see mother Śacī in Bengal, and You may similarly permit him to go see Vṛndāvana and then return here."
svarūpa-gosāñira bole prabhu ājñā dilā
jagadānande bolāñā tāṅre śikhāilā
svarūpa-gosāñira—of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; bole—on the request; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā dilā—gave permission; jagadānande—to Jagadānanda Paṇḍita; bolāñā—calling; tāṅre—to him; śikhāilā—gave instructions.
At the request of Svarūpa Dāmodara, Śrī Caitanya Mahāprabhu granted Jagadānanda Paṇḍita permission to go. The Lord sent for him and instructed him as follows.
"vārāṇasī paryanta svacchande yāibā pathe
āge sāvadhāne yāibā kṣatriyādi-sāthe
vārāṇasī paryanta—up to Vārāṇasī; svacchande—without disturbance; yāibā pathe—you can go on the path; āge—after that; sāvadhāne—with great care; yāibā—you should go; kṣatriya-ādi-sāthe—with the kṣatriyas.
"You may go as far as Vārāṇasī without encountering disturbances, but beyond Vārāṇasī you should be very careful to travel on the path in the company of the kṣatriyas.
kevala gauḍiyā pāile 'bāṭapāḍa' kari' bāndhe
saba luṭi' bāṅdhi' rākhe, yāite virodhe
kevala—alone; gauḍiyā—Bengali; pāile—if gotten; bāṭapāḍa—plundering; kari'-doing; bāndhe—they arrest; saba—everything; luṭi'-taking; bāṅdhi'-arresting; rākhe—keep; yāite virodhe—do not release.
"As soon as the plunderers on the road see a Bengali traveling alone, they take everything from him, arrest him and do not let him go.
Bengalis are generally not very stout or strong. Therefore when a lone Bengali traverses the roads of Bihar, the plunderers on the road capture him, rob all his belongings and kidnap him for their own service. According to one opinion, the rogues of Bihar know very well that Bengalis are intelligent; therefore these thieves generally force the Bengalis into service requiring intelligence and do not allow them to leave.
mathurā gele sanātana-saṅgei rahibā
mathurāra svāmī sabera caraṇa vandibā
mathurā gele—when you go to Mathurā; sanātana-saṅgei—in the association of Sanātana Gosvāmī; rahibā—remain; mathurāra svāmī—the leading men of Mathurā; sabera—of all; caraṇa vandibā—worship the feet.
"When you reach Mathurā, you should remain with Sanātana Gosvāmī and offer respectful obeisances to the feet of all the leading men there.
dūre rahi' bhakti kariha saṅge nā rahibā
tāṅ-sabāra ācāra-ceṣṭā la-ite nāribā
dūre rahi'-keeping apart; bhakti kariha—show devotion; saṅge—in association; nā rahibā—do not stay; tāṅ-sabāra—their; ācāra—behavior; ceṣṭā—endeavors; la-ite nāribā—you cannot take up.
"Do not mix freely with the residents of Mathurā; show them respect from a distance. Because you are on a different platform of devotional service, you cannot adopt their behavior and practices.
The residents of Vṛndāvana and Mathurā are devotees of Kṛṣṇa in parental affection, and their feelings always conflict with the opinions of smārta-brāhmaṇas. Devotees who worship Kṛṣṇa in opulence cannot understand the parental devotional feelings of the residents of Mathurā and Vṛndāvana, who follow the path of spontaneous love. Devotees on the platform of vidhi-mārga (regulative devotional principles) may misunderstand the activities of those on the platform of rāga-mārga (devotional service in spontaneous love). Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed Jagadānanda Paṇḍita to remain apart from the residents of Vṛndāvana, who were spontaneous devotees, so as not to become disrespectful toward them.
sanātana-saṅge kariha vana daraśana
sanātanera saṅga nā chāḍibā eka-kṣaṇa
sanātana-saṅge—with Sanātana Gosvāmī; kariha—do; vana daraśana—visiting the twelve forests; sanātanera—of Sanātana Gosvāmī; saṅga—association; nā chāḍibā—do not leave; eka-kṣaṇa—even for a moment.
"Visit all twelve forests of Vṛndāvana in the company of Sanātana Gosvāmī. Do not leave his association for even a moment.
śīghra āsiha, tāhāṅ nā rahiha cira-kāla
govardhane nā caḍiha dekhite 'gopāla'
śīghra—as soon as possible; āsiha—return; tāhāṅ—there; nā rahiha—do not remain; cira-kāla—for a long time; govardhane—on Govardhana Hill; nā caḍiha—do not climb; dekhite gopāla—to see the Gopāla Deity.
"You should remain in Vṛndāvana for only a short time and then return here as soon as possible. Also, do not climb Govardhana Hill to see the Gopāla Deity.
In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura advises that one avoid remaining in Vṛndāvana for a very long time. As the saying goes, "Familiarity breeds contempt." If one stays in Vṛndāvana for many days, he may fail to maintain proper respect for its inhabitants. Therefore those who have not attained the stage of spontaneous love for Kṛṣṇa should not live in Vṛndāvana very long. It is better for them to make short visits. One should also avoid climbing Govardhana Hill to see the Gopāla Deity. Since Govardhana Hill itself is identical with Gopāla, one should not step on the hill or touch it with his feet. One may see Gopāla when He goes elsewhere.
āmiha āsitechi,--kahiha sanātane
āmāra tare eka-sthāna yena kare vṛndāvane"
āmiha—I also; āsitechi—am coming; kahiha sanātane—inform Sanātana Gosvāmī; āmāra tare—for Me; eka-sthāna—one place; yena—so; kare—he may make; vṛndāvane—at Vṛndāvana.
"Inform Sanātana Gosvāmī that I am coming to Vṛndāvana for a second time and that he should therefore arrange a place for Me to stay."
eta bali' jagadānande kailā āliṅgana
jagadānanda calilā prabhura vandiyā caraṇa
eta bali'-saying this; jagadānande—to Jagadānanda Paṇḍita; kailā—did; āliṅgana—embracing; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; calilā—proceeded; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vandiyā caraṇa—after worshiping the feet.
After saying this, the Lord embraced Jagadānanda Paṇḍita, who then worshiped the Lord's lotus feet and started for Vṛndāvana.
saba bhakta-gaṇa-ṭhāñi ājñā māgilā
vana-pathe cali' cali' vārāṇasī āilā
saba bhakta-gaṇa-ṭhāñi—from all the devotees; ājñā māgilā—asked permission; vana-pathe cali' cali'-traversing the forest path; vārāṇasī āilā—he reached Vārāṇasī.
He took permission from all the devotees and then departed. Traveling on the forest path, he soon reached Vārāṇasī.
tapana-miśra, candraśekhara,--doṅhāre mililā
tāṅra ṭhāñi prabhura kathā sakala-i śunilā
tapana-miśra—Tapana Miśra; candra-śekhara—Candraśekhara; doṅhāre mililā—he met both; tāṅra ṭhāñi—from him; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kathā—topics; sakala-i—all; śunilā—they heard.
When he met Tapana Miśra and Candraśekhara in Vārāṇasī, they both heard from him about topics concerning Śrī Caitanya Mahāprabhu.
mathurāte āsi' mililā sanātane
dui-janera saṅge duṅhe ānandita mane
mathurāte āsi'-when he reached Mathurā; mililā sanātane—he met Sanātana Gosvāmī; dui-janera—of both; saṅge—in association; duṅhe—both; ānandita mane—very pleased within their minds.
Finally Jagadānanda Paṇḍita reached Mathurā, where he met Sanātana Gosvāmī. They were very pleased to see each other.
sanātana karāilā tāṅre dvādaśa vana daraśana
gokule rahilā duṅhe dekhi' mahāvana
sanātana—Sanātana Gosvāmī; karāilā—made; tāṅre—him; dvādaśa—twelve; vana—forests; daraśana—visiting; gokule—at Gokula; rahilā—remained; duṅhe—both; dekhi'-after seeing; mahā-vana—Mahāvana.
After Sanātana Gosvāmī had taken Jagadānanda to see all twelve forests of Vṛndāvana, concluding with Mahāvana, they both remained in Gokula.
sanātanera gophāte duṅhe rahe eka-ṭhāñi
paṇḍita pāka karena devālaye yāi'
sanātanera gophāte—in the cave where Sanātana Gosvāmī stayed; duṅhe—both; rahe—stay; eka-ṭhāñi—in one place; paṇḍita—Jagadānanda; pāka karena—cooks; devālaye yāi—going to a temple.
They stayed in Sanātana Gosvāmī's cave, but Jagadānanda Paṇḍita would go cook for himself at a nearby temple.
sanātana bhikṣā karena yāi' mahāvane
kabhu devālaye, kabhu brāhmaṇa-sadane
sanātana—Sanātana Gosvāmī; bhikṣā karena—begs alms; yāi' mahā-vane—going to the vicinity of Mahāvana; kabhu—sometimes; devālaye—in a temple; kabhu—sometimes; brāhmaṇa-sadane—in the house of a brāhmaṇa.
Sanātana Gosvāmī would beg alms from door to door in the vicinity of Mahāvana. Sometimes he would go to a temple and sometimes to a brāhmaṇa's house.
sanātana paṇḍitera kare samādhāna
mahāvane dena āni' māgi' anna-pāna
sanātana—Sanātana Gosvāmī; paṇḍitera—of Jagadānanda Paṇḍita; kare samādhāna—gave all kinds of service; mahā-vane—at Mahāvana; dena—gives; āni'-bringing; māgi'-by begging; anna-pāna—food and drink.
Sanātana Gosvāmī attended to all of Jagadānanda Paṇḍita's needs. He begged in the area of Mahāvana and brought Jagadānanda all kinds of things to eat and drink.
eka-dina sanātane paṇḍita nimantrilā
nitya-kṛtya kari' teṅha pāka caḍāilā
eka-dina—one day; sanātane—Sanātana Gosvāmī; paṇḍita nimantrilā—Jagadānanda Paṇḍita invited; nitya-kṛtya kari'-after finishing his routine duties; teṅha—he; pāka caḍāilā—began to cook.
One day Jagadānanda Paṇḍita, having invited Sanātana to the nearby temple for lunch, finished his routine duties and began to cook.
'mukunda sarasvatī' nāma sannyāsī mahā-jane
eka bahirvāsa teṅho dila sanātane
mukunda sarasvatī—Mukunda Sarasvatī; nāma—named; sannyāsī—a sannyāsī; mahā-jane—a great personality; eka—one; bahirvāsa—outward covering; teṅho—he; dila—gave; sanātane—to Sanātana Gosvāmī.
sanātana sei vastra mastake bāndhiyā
jagadānandera vāsā-dvāre vasilā āsiyā
sanātana—Sanātana Gosvāmī; sei—that; vastra—cloth; mastake—on the head; bāndhiyā—binding; jagadānandera—of Jagadānanda Paṇḍita; vāsā-dvāre—at the door of the residence; vasilā—sat down; āsiyā—coming.
Sanātana Gosvāmī was wearing this cloth bound about his head when he came to Jagadānanda Paṇḍita's door and sat down.
rātula vastra dekhi' paṇḍita premāviṣṭa ha-ilā
'mahāprabhura prasāda' jāni' tāṅhāre puchilā
rātula—red; vastra—cloth; dekhi'-seeing; paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; prema-āviṣṭa ha-ilā—became overwhelmed in ecstatic love; mahāprabhura prasāda—the blessed gift of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jāni'-thinking; tāṅhāre puchilā—inquired from him.
Assuming the reddish cloth to be a gift from Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita was overwhelmed with ecstatic love. Thus he questioned Sanātana Gosvāmī.
"kāhāṅ pāilā tumi ei rātula vasana?"
'mukunda-sarasvatī' dila,--kahe sanātana
kāhāṅ—where; pāilā—did get; tumi—you; ei—this; rātula vasana—red cloth; mukunda-sarasvatī dila—Mukunda Sarasvatī gave; kahe sanātana—Sanātana replied.
"Where did you get that reddish cloth on your head?" Jagadānanda asked. Sanātana Gosvāmī replied, "Mukunda Sarasvatī gave it to me."
śuni' paṇḍitera mane krodha upajila
bhātera hāṇḍi hāte lañā mārite āila
śuni'-hearing; paṇḍitera—of Jagadānanda Paṇḍita; mane—in the mind; krodha—anger; upajila—arose; bhātera hāṇḍi—the cooking pot; hāte—in his hand; lañā—taking; mārite āila—was ready to beat.
Hearing this, Jagadānanda Paṇḍita was immediately very angry and took a cooking pot in his hand, intending to beat Sanātana Gosvāmī.
sanātana tāṅre jāni' lajjita ha-ilā
balite lāgilā paṇḍita hāṇḍi culāte dharilā
sanātana-Sanātana Gosvāmī; tāṅre-him; jāni'-knowing; lajjita ha-ilā-became ashamed; balite lāgilā-began to s peak; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; hāṇḍi-the cooking pot; culāte-on the stove; dharilā-kept.
Sanātana Gosvāmī, however, knew Jagadānanda Paṇḍita very well and was consequently somewhat ashamed. Jagadānanda therefore left the cooking pot on the stove and spoke as follows.
"tumi mahāprabhura hao pārṣada-pradhāna
tomā-sama mahāprabhura priya nāhi āna
tumi—you; mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; hao—are; pārṣada-pradhāna—one of the chief associates; tomā-sama—like you; mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; priya—dear; nāhi—is not; āna—other.
"You are one of the chief associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Indeed, no one is dearer to Him than you.
anya sannyāsīra vastra tumi dhara śire
kon aiche haya,--ihā pāre sahibāre?"
anya sannyāsīra—of another sannyāsī; vastra—cloth; tumi—you; dhara—keep; śire—on the head; kon—who; aiche haya—is such; ihā—this; pāre sahibāre—can tolerate.
"Still, you have bound your head with a cloth given to you by another sannyāsī. Who can tolerate such behavior?"
sanātana kahe--"sādhu paṇḍita-mahāśaya!
tomā-sama caitanyera priya keha naya
sanātana kahe—Sanātana Gosvāmī said; sādhu—saint; paṇḍita—learned scholar; mahāśaya—a great soul; tomā-sama—like you; caitanyera—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; priya—dear; keha naya—no one is.
Sanātana Gosvāmī said, "My dear Jagadānanda Paṇḍita, you are a greatly learned saint. No one is dearer to Śrī Caitanya Mahāprabhu than you.
aiche caitanya-niṣṭhā yogya tomāte
tumi nā dekhāile ihā śikhiba ke-mate?
aiche—such; caitanya-niṣṭhā—faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu; yogya—just befitting; tomāte—in you; tumi nā dekhāile—if you do not show; ihā—this; śikhiba—I shall learn; ke-mate—how.
"This faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu fits you quite well. Unless you demonstrate it, how could I learn such faith?
yāhā dekhibāre vastra mastake bāndhila
sei apūrva prema ei pratyakṣa dekhila
yāhā—which; dekhibāre—to see; vastra—the cloth; mastake bāndhila—I bound on my head; sei—that; apūrva prema—uncommon love; ei—this; pratyakṣa—by direct experience; dekhila—I have seen.
"My purpose in binding my head with the cloth has now been fulfilled because I have personally seen your uncommon love for Śrī Caitanya Mahāprabhu.
rakta-vastra 'vaiṣṇavera' parite nā yuyāya
kona pravāsīre dimu, ki kāya uhāya?
rakta-vastra—saffron clothing; vaiṣṇavera—for a Vaiṣṇava; parite nā yuyāya—is not fit to put on; kona pravāsīre—to some outsider; dimu—I shall give; ki—what; kāya—business; uhāya—with that.
"This saffron cloth is unfit for a Vaiṣṇava to wear; therefore I have no use for it. I shall give it to a stranger."
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments on this incident as follows: Vaiṣṇavas are all liberated persons, unattached to anything material. Therefore a Vaiṣṇava need not accept the dress of a sannyāsī to prove his exalted position. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order from a sannyāsī of the Māyāvāda school. Present-day Vaiṣṇava sannyāsīs, however, never think that by accepting the dress of the sannyāsa order they have become equal to Caitanya Mahāprabhu. In fact, a Vaiṣṇava accepts the sannyāsa order to remain an eternal servant of his spiritual master. He accepts the sannyāsa order knowing that he is unequal to his spiritual master, who is a paramahaṁsa, and he thinks that he is unfit to dress like a paramahaṁsa. Therefore a Vaiṣṇava accepts sannyāsa out of humility, not out of pride.
Sanātana Gosvāmī had adopted the dress of a paramahaṁsa; therefore it was inappropriate for him to wear the saffron cloth on his head. However, a Vaiṣṇava sannyāsī does not think himself fit to imitate the dress of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. According to the principles set down by Śrī Caitanya Mahāprabhu (tṛṇād api sunīcena), one should always think himself in the lowest stage, not on the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. Thus a Vaiṣṇava will sometimes accept the sannyāsa order just to keep himself below the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. This is the instruction of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.
pāka kari' jagadānanda caitanya samarpilā
dui-jana vasi' tabe prasāda pāilā
pāka kari'-after cooking; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; caitanya samarpilā—offered to Śrī Caitanya Mahāprabhu; dui-jana—two persons; vasi'-sitting; tabe—then; prasāda—remnants of food; pāilā—took.
When Jagadānanda Paṇḍita finished cooking, he offered the food to Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then he and Sanātana Gosvāmī sat down and ate the prasāda.
prasāda pāi anyonye kailā āliṅgana
caitanya-virahe duṅhe karilā krandana
prasāda pāi—after eating the remnants of food; anyonye—one another; kailā āliṅgana—they embraced; caitanya-virahe—in separation from Lord Caitanya; duṅhe—both; karilā krandana—cried.
ei-mata māsa dui rahilā vṛndāvane
caitanya-viraha-duḥkha nā yāya sahane
ei-mata—in this way; māsa—months; dui—two; rahilā—remained; vṛndāvane—in Vṛndāvana; caitanya-viraha—of separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu; duḥkha—unhappiness; nā yāya sahane—could not tolerate.
They passed two months in Vṛndāvana in this way. Finally they could no longer tolerate the unhappiness of separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu.
mahāprabhura sandeśa kahilā sanātane
'āmiha āsitechi, rahite kariha eka-sthāne'
mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sandeśa—message; kahilā—said; sanātane—to Sanātana; āmiha āsitechi—I am also coming; rahite—for My stay; kariha eka-sthāne—arrange for one place.
Jagadānanda Paṇḍita therefore gave Sanātana Gosvāmī the message from the Lord: "I am also coming to Vṛndāvana; please arrange a place for Me to stay."
jagadānanda-paṇḍita tabe ājñā māgilā
sanātana prabhure kichu bheṭa-vastu dilā
jagadānanda-paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; tabe—at that time; ājñā māgilā—asked permission; sanātana—Sanātana Gosvāmī; prabhure—for Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichu—some; bheṭa-vastu—gifts; dilā—presented.
When Sanātana Gosvāmī granted permission for Jagadānanda to return to Jagannātha Purī, he gave Jagadānanda some gifts for Lord Caitanya Mahāprabhu.
rāsa-sthalīra vālu āra govardhanera śilā
śuṣka pakka pīlu-phala āra guñjā-mālā
rāsa-sthalīra vālu—sand from the place where Lord Kṛṣṇa held His rāsa dance; āra—and; govardhanera śilā—a stone from Govardhana Hill; śuṣka—dry; pakka—mature; pīlu-phala—pīlu fruit; āra—also; guñjā-mālā—a garland of small conchshells.
The gifts consisted of some sand from the site of the rāsa-līlā, a stone from Govardhana Hill, dry ripened pīlu fruits and a garland of small conchshells.
jagadānanda-paṇḍita calilā saba lañā
vyākula hailā sanātana tāṅre vidāya diyā
jagadānanda-paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; calilā—proceeded; saba—all; lañā—taking; vyākula hailā—became very agitated; sanātana—Sanātana Gosvāmī; tāṅre—to him; vidāya diyā—bidding farewell.
Thus Jagadānanda Paṇḍita, bearing all these gifts, started on his journey. Sanātana Gosvāmī, however, was very agitated after bidding him farewell.
prabhura nimitta eka-sthāna mane vicārila
dvādaśāditya-ṭilāya eka 'maṭha' pāila
prabhura nimitta—for Śrī Caitanya Mahāprabhu; eka-sthāna—one place; mane—within the mind; vicārila—considered; dvādaśāditya-ṭilāya—on the highland named Dvādaśāditya; eka—one; maṭha—temple; pāila—got.
Soon afterward, Sanātana Gosvāmī selected a place where Śrī Caitanya Mahāprabhu could stay while in Vṛndāvana. It was a temple in the highlands named Dvādaśāditya-ṭilā.
sei sthāna rākhilā gosāñi saṁskāra kariyā
maṭhera āge rākhilā eka chāuni bāndhiyā
sei sthāna—that place; rākhilā—kept reserved; gosāñi—Sanātana Gosvāmī; saṁskāra kariyā—cleansing and repairing; maṭhera āge—in front of the temple; rākhilā—kept; eka—one; chāuni—small hut; bāndhiyā—erecting.
Sanātana Gosvāmī kept the temple very clean and in good repair. In front of it he erected a small hut.
śīghra cali' nīlācale gelā jagadānanda
bhakta saha gosāñi hailā parama ānanda
śīghra—very quickly; cali'-going; nīlācale—at Jagannātha Purī; gelā—arrived; jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; bhakta saha—with His devotees; gosāñi—Śrī Caitanya Mahāprabhu; hailā—became; parama ānanda—very happy.
Meanwhile, traveling very quickly, Jagadānanda Paṇḍita soon arrived in Jagannātha Purī, much to the joy of Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees.
prabhura caraṇa vandi' sabāre mililā
mahāprabhu tāṅre dṛḍha āliṅgana kailā
prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa—lotus feet; vandi'-offering prayers to; sabāre mililā—he met everyone; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—to him; dṛḍha—very strong; āliṅgana—embracing; kailā—did.
After offering prayers at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita greeted everyone. Then the Lord embraced Jagadānanda very strongly.
sanātanera nāme paṇḍita daṇḍavat kailā
rāsa-sthalīra dhūli ādi saba bheṭa dilā
sanātanera—of Sanātana Gosvāmī; nāme—in the name; paṇḍita—Jagadānanda Paṇḍita; daṇḍavat kailā—offered obeisances; rāsa-sthalīra—the arena of the rāsa dance; dhūli—dust; ādi—and other things; saba—all; bheṭa—gifts; dilā—presented.
Jagadānanda Paṇḍita also offered obeisances to the Lord on behalf of Sanātana Gosvāmī. Then he gave the Lord the dust from the site of the rāsa dance and the other gifts.
saba dravya rākhilena, pīlu dilena bāṅṭiyā
'vṛndāvanera phala' bali' khāilā hṛṣṭa hañā
saba—all; dravya—gifts; rākhilena—kept; pīlu—the pīlu fruit; dilena—gave; bāṅṭiyā—distributing; vṛndāvanera phala—fruit from Vṛndāvana; bali'-because of; khāilā—ate; hṛṣṭa hañā—with great happiness.
Śrī Caitanya Mahāprabhu kept all the gifts except the pīlu fruits, which He distributed to the devotees. Because the fruits were from Vṛndāvana, everyone ate them with great happiness.
ye keha jāne, āṅṭi cuṣite lāgila
ye nā jāne gauḍiyā pīlu cāvāñā khāila
ye—those who; keha—some; jāne—knew; āṅṭi—seeds; cuṣite lāgila—began to lick; ye—those who; nā jāne—did not know; gauḍiyā—Bengali devotees; pīlu—the pīlu fruit; cāvāñā—chewing; khāila—ate.
Those devotees who were familiar with pīlu fruits sucked on the seeds, but the Bengali devotees who did not know what they were chewed the seeds and swallowed them.
mukhe tāra jhāla gela, jihvā kare jvālā
vṛndāvanera 'pīlu' khāite ei eka līlā
mukhe tāra—in their mouths; jhāla—the taste of chili; gela—went; jihvā—the tongue; kare jvālā—was burning; vṛndāvanera—of Vṛndāvana; pīlu—the pīlu fruit; khāite—eating; ei—this; eka līlā—a pastime.
The hot chili-like taste burned the tongues of those who chewed the seeds. The eating of pīlu fruits from Vṛndāvana was a pastime for Śrī Caitanya Mahāprabhu.
jagadānandera āgamane sabāra ullāsa
ei-mate nīlācale prabhura vilāsa
jagadānandera—of Jagadānanda Paṇḍita; āgamane—upon the return; sabāra ullāsa—everyone was jubilant; ei-mate—in this way; nīlācale—at Jagannātha Purī; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vilāsa—pastime.
When Jagadānanda Paṇḍita returned from Vṛndāvana, everyone was jubilant. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu enjoyed His pastimes while residing at Jagannātha Purī.
eka-dina prabhu yameśvara-ṭoṭā yāite
sei-kāle deva-dāsī lāgilā gāite
eka-dina—one day; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; yameśvara-ṭoṭā—to the temple of Yameśvara-ṭoṭā; yāite—when He was going; sei-kāle—at that time; deva-dāsī—a female singer of the Jagannātha temple; lāgilā—began; gāite—to sing.
One day when the Lord was going to the temple of Yameśvara, a female singer began to sing in the Jagannātha temple.
gujjarī-rāgiṇī lañā sumadhura-svare
'gīta-govinda'-pada gāya jaga-mana hare
gujjarī-rāgiṇī—the gujjarī mode of singing; lañā—accompanied by; sumadhura-svare—in a very sweet voice; gīta-govinda—Gīta-govinda, by Jayadeva Gosvāmī; pada—verses; gāya—sings; jaga-mana—the mind of the entire world; hare—attracts.
She sang a gujjarī tune in a very sweet voice, and because the subject was Jayadeva Gosvāmī's Gīta-govinda, the song attracted the attention of the entire world.
dūre gāna śuni' prabhura ha-ila āveśa
strī, puruṣa, ke gāya,--nā jāne viśeṣa
dūre—from a distant place; gāna—song; śuni'-hearing; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ha-ila—there was; āveśa—ecstatic emotion; strī—woman; puruṣa—man; ke gāya—who sings; nā jāne—could not understand; viśeṣa—particularly.
Hearing the song from a distance, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately became ecstatic. He did not know whether it was a man or a woman singing.
tāre milibāre prabhu āveśe dhāilā
pathe 'sijera bāḍi' haya, phuṭiyā calilā
tāre—the singer; milibāre—to meet; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśe—in ecstasy; dhāilā—ran; pathe—on the path; sijera bāḍi—thorny hedges; haya—were; phuṭiyā—pricking; calilā—He went on.
As the Lord ran in ecstasy to meet the singer, thorny hedges pricked His body.
aṅge kāṅṭā lāgila, kichu nā jānila!
āste-vyaste govinda tāṅra pāchete dhāilā
aṅge—on the body; kāṅṭā—thorns; lāgila—touched; kichu—anything; nā jānilā—did not perceive; āste-vyaste—very hastily; govinda—His personal servant; tāṅra—Him; pāchete—behind; dhāilā—ran.
Govinda ran very quickly behind the Lord, who did not feel any pain from the pricking of the thorns.
dhāñā yāyena prabhu, strī āche alpa dūre
strī gāya' bali' govinda prabhure kailā kole
dhāñā—very hastily; yāyena—was going; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; strī—the woman; āche—was; alpa dūre—within a short distance; strī gāya'-a woman is singing; bali'-saying; govinda—His personal servant; prabhure—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā kole—held in his arms.
Śrī Caitanya Mahāprabhu was running very rapidly, and the girl was only a short distance away. Just then Govinda caught the Lord in his arms and cried, "It is a woman singing!"
strī-nāma śuni' prabhura bāhya ha-ilā
punarapi sei pathe bāhuḍi' calilā
strī-nāma—the word "woman"; śuni'-hearing; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bāhya—external consciousness; ha-ilā—returned; punarapi—again; sei pathe—on that path; bāhuḍi' calilā—He turned back.
As soon as He heard the word "woman," the Lord became externally conscious and turned back.
prabhu kahe,--"govinda, āji rākhilā jīvana
strī-paraśa haile āmāra ha-ita maraṇa
prabhu kahe—Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; govinda—My dear Govinda; āji—today; rākhilā jīvana—you saved My life; strī-paraśa haile—if I had touched a woman; āmāra—My; ha-ita—there would have been; maraṇa—death.
"My dear Govinda," He said, "you have saved My life. If I had touched the body of a woman, I would certainly have died.
e-ṛṇa śodhite āmi nārimu tomāra"
govinda kahe,--jagannātha rākhena mui kon chāra'?
e-ṛṇa—this debt; śodhite—to repay; āmi—I; nārimu—shall not be able; tomāra—to you; govinda kahe—Govinda replied; jagannātha—Lord Jagannātha; rākhena—saves; mui—I; kon chāra—the most insignificant person.
"I shall never be able to repay My debt to you." Govinda replied, "Lord Jagannātha has saved You. I am insignificant."
prabhu kahe,--"govinda, mora saṅge rahibā
yāhāṅ tāhāṅ mora rakṣāya sāvadhāna ha-ibā"
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; govinda—My dear Govinda; mora saṅge rahibā—you should always remain with Me; yāhāṅ tāhāṅ—anywhere and everywhere; mora—My; rakṣāya—for protection; sāvadhāna ha-ibā—you should be very careful.
Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "My dear Govinda, you should stay with Me always. There is danger anywhere and everywhere; therefore you should protect Me very carefully."
eta bali' leuṭi' prabhu gelā nija-sthāne
śuni' mahā-bhaya ha-ila svarūpādi-mane
eta bali'-saying this; leuṭi'-returning; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; gelā—went; nija-sthāne—to His own place; śuni'-hearing; mahā-bhaya—great fear; ha-ila—there was; svarūpa-ādi-mane—in the minds of Svarūpa Dāmodara and other attendants.
After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned home. When Svarūpa Gosvāmī and His other attendants heard about the incident, they were very afraid.
ethā tapana-miśra-putra raghunātha-bhaṭṭācārya
prabhure dekhite calilā chāḍi' sarva kārya
ethā—on the other hand; tapana-miśra-putra—the son of Tapana Miśra; raghunātha-bhaṭṭācārya—Raghunātha Bhaṭṭa; prabhure—Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhite—to meet; calilā—proceeded; chāḍi'-giving up; sarva kārya—all duties.
During this time, Raghunātha Bhaṭṭācārya, the son of Tapana Miśra, gave up all his duties and left home, intending to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu.
kāśī haite calilā teṅho gauḍa-patha diyā
saṅge sevaka cale tāṅra jhāli vahiyā
kāśī haite—from Kāśī; calilā—proceeded; teṅho—he; gauḍa-patha diyā—by the path through Bengal; saṅge—along with him; sevaka—one servant; cale—goes; tāṅra—his; jhāli—baggage; vahiyā—carrying.
Accompanied by one servant carrying his baggage, Raghunātha Bhaṭṭa started from Vārāṇasī and traveled along the path leading through Bengal.
pathe tāre mililā viśvāsa-rāmadāsa
viśvāsa-khānāra kāyastha teṅho rājāra viśvāsa
pathe—on the path; tāre—him; mililā—met; viśvāsa-rāmadāsa—Rāmadāsa Viśvāsa; viśvāsa-khānāra—of the governmental accounting department; kāyastha—belonging to the kāyastha class; teṅho—he; rājāra—to the king; viśvāsa—secretary.
In Bengal he met Rāmadāsa Viśvāsa, who belonged to the kāyastha caste. He was one of the king's secretaries.
sarva-śāstre pravīṇa, kāvya-prakāśa-adhyāpaka
sarva-śāstre—in all revealed scriptures; pravīṇa—very learned scholar; kāvya-prakāśa—of the famous book Kāvya-prakāśa; adhyāpaka—a teacher; parama-vaiṣṇava—highly advanced devotee; raghunātha-upāsaka—worshiper of Lord Rāmacandra.
Rāmadāsa Viśvāsa was very learned in all the revealed scriptures. He was a teacher of the famous book Kāvya-prakāśa and was known as an advanced devotee and worshiper of Raghunātha [Lord Rāmacandra].
Commenting on the word parama-vaiṣṇava, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that anyone who desires to merge into the existence of the Lord cannot be a pure Vaiṣṇava, but because Rāmadāsa Viśvāsa was a great devotee of Lord Rāmacandra, he was almost a Vaiṣṇava. In those days, no one could distinguish between a pure Vaiṣṇava and a pseudo Vaiṣṇava. Therefore Rāmadāsa Viśvāsa was known as a Vaiṣṇava because he worshiped Lord Rāmacandra.
aṣṭa-prahara rāma-nāma japena rātri-dine
sarva tyaji' calilā jagannātha-daraśane
aṣṭa-prahara—twenty-four hours a day; rāma-nāma—the holy name of Lord Rāma; japena—chants; rātri-dine—day and night; sarva—all; tyaji'-giving up; calilā—went; jagannātha-daraśane—to see Lord Jagannātha.
Rāmadāsa had renounced everything and was going to see Lord Jagannātha. While traveling, he chanted the holy name of Lord Rāma twenty-four hours a day.
raghunātha-bhaṭṭera sane pathete mililā
bhaṭṭera jhāli māthe kari' vahiyā calilā
raghunātha-bhaṭṭera—Raghunātha Bhaṭṭa; sane—with; pathete—on the way; mililā—he met; bhaṭṭera—of Raghunātha Bhaṭṭa; jhāli—baggage; māthe kari'-taking on the head; vahiyā calilā—carried.
nānā sevā kari' kare pāda-samvāhana
tāte raghunāthera haya saṅkucita mana
nānā sevā kari'-serving in various ways; kare pāda-samvāhana—massaged his legs; tāte—because of this; raghunāthera—of Raghunātha Bhaṭṭa; haya—there was; saṅkucita mana—hesitation in the mind.
Rāmadāsa served Raghunātha Bhaṭṭa in various ways, even massaging his legs. Raghunātha Bhaṭṭa felt some hesitation in accepting all this service.
"tumi baḍa loka, paṇḍita, mahā-bhāgavate
sevā nā kariha, sukhe cala mora sāthe"
tumi—you; baḍa loka—a great personality; paṇḍita—a learned scholar; mahā-bhāgavate—a great devotee; sevā nā kariha—please do not serve; sukhe—happily; cala—go; mora sāthe—with me.
"You are a respectable gentleman, a learned scholar and a great devotee," he said. "Please do not try to serve me. Just come with me in a happy mood."
rāmadāsa kahe,--"āmi śūdra adhama!
'brāhmaṇera sevā',--ei mora nija-dharma
rāmadāsa kahe—Rāmadāsa said; āmi—I; śūdra—a śūdra; adhama—most fallen; brāhmaṇera sevā—to serve a brāhmaṇa; ei—this; mora nija-dharma—my own religious duty.
Rāmadāsa replied, "I am a śūdra, a fallen soul. To serve a brāhmaṇa is my duty and religious principle.
saṅkoca nā kara tumi, āmi--tomāra 'dāsa'
tomāra sevā karile haya hṛdaye ullāsa"
saṅkoca—hesitation; nā—not; kara—do; tumi—you; āmi—I; tomāra—your; dāsa—servant; tomāra—your; sevā—service; karile—by rendering; haya—there is; hṛdaye—within the heart; ullāsa—jubilation.
"Therefore please do not be hesitant. I am your servant, and when I serve you my heart becomes jubilant."
eta bali' jhāli vahena, karena sevane
raghunāthera tāraka-mantra japena rātri-dine
eta bali'-saying this; jhāli vahena—carries the baggage; karena sevane—serves; raghunāthera—of Lord Rāmacandra; tāraka—deliverer; mantra—chanting of the holy name; japena—chants; rātri-dine—day and night.
Thus Rāmadāsa carried the baggage of Raghunātha Bhaṭṭa and served him sincerely. He constantly chanted the holy name of Lord Rāmacandra day and night.
ei-mate raghunātha āilā nīlācale
prabhura caraṇe yāñā mililā kutūhale
ei-mate—in this way; raghunātha—Raghunātha Bhaṭṭa; āilā—came; nīlācale—to Jagannātha Purī; prabhura caraṇe—to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yāñā—going; mililā—met; kutūhale—in great delight.
Traveling in this way, Raghunātha Bhaṭṭa soon arrived at Jagannātha Purī. There, with great delight, he met Śrī Caitanya Mahāprabhu and fell at His lotus feet.
daṇḍa-paraṇāma kari' bhaṭṭa paḍilā caraṇe
prabhu 'raghunātha' jāni kailā āliṅgane
daṇḍa-paraṇāma kari'-offering obeisances by falling down on the ground; bhaṭṭa—Raghunātha Bhaṭṭa; paḍilā caraṇe—fell at the lotus feet; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; raghunātha—Raghunātha Bhaṭṭa; jāni—knowing; kailā āliṅgane—embraced.
Raghunātha Bhaṭṭa fell straight as a rod at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then the Lord embraced him, knowing well who he was.
miśra āra śekharera daṇḍavat jānāilā
mahāprabhu tāṅ-sabāra vārtā puchilā
miśra—of Tapana Miśra; āra—and; śekharera—of Candraśekhara; daṇḍavat—obeisances; jānāilā—he informed; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅ-sabāra—of all of them; vārtā—news; puchilā—inquired.
Raghunātha offered respectful obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu on behalf of Tapana Miśra and Candraśekhara, and the Lord also inquired about them.
"bhāla ha-ila āilā, dekha 'kamala-locana'
āji āmāra ethā karibā prasāda bhojana"
bhāla ha-ila—it is very good; āilā—you have come; dekha—see; kamala-locana—the lotus-eyed Lord Jagannātha; āji—today; āmāra ethā—at My place; karibā prasāda bhojana—you will accept prasāda.
"It is very good that you have come here," the Lord said. "Now go see the lotus-eyed Lord Jagannātha. Today you will accept prasāda here at My place."
govindere kahi' eka vāsā deoyāilā
svarūpādi bhakta-gaṇa-sane milāilā
govindere—to Govinda; kahi'-speaking; eka—one; vāsā—residential place; deoyāilā—caused to be given; svarūpa-ādi—headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; bhakta-gaṇa-sane—with the devotees; milāilā—introduced.
The Lord asked Govinda to arrange for Raghunātha Bhaṭṭa's accommodations and then introduced him to all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.
ei-mata prabhu-saṅge rahilā aṣṭa-māsa
dine dine prabhura kṛpāya bāḍaye ullāsa
ei-mata—in this way; prabhu-saṅge—along with Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahilā—remained; aṣṭa-māsa—eight months; dine dine—day after day; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāya—by the mercy; bāḍaye ullāsa—felt increased jubilation.
Thus Raghunātha Bhaṭṭa lived with Śrī Caitanya Mahāprabhu continuously for eight months, and by the Lord's mercy he felt increased transcendental happiness every day.
madhye madhye mahāprabhura karena nimantraṇa
ghara-bhāta karena, āra vividha vyañjana
madhye madhye—at intervals; mahāprabhura—to Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena nimantraṇa—he makes invitations; ghara-bhāta karena—he cooks rice at home; āra—and; vividha vyañjana—various kinds of vegetables.
He would periodically cook rice with various vegetables and invite Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home.
raghunātha-bhaṭṭa--pāke ati sunipuṇa
yei rāndhe, sei haya amṛtera sama
raghunātha-bhaṭṭa—Raghunātha Bhaṭṭa; pāke—in cooking; ati su-nipuṇa—very expert; yei rāndhe—whatever he cooked; sei—that; haya—is; amṛtera sama—like nectar.
parama santoṣe prabhu karena bhojana
prabhura avaśiṣṭa-pātra bhaṭṭera bhakṣaṇa
parama santoṣe—in great satisfaction; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena bhojana—eats; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; avaśiṣṭa-pātra—the plate of remnants; bhaṭṭera—of Raghunātha Bhaṭṭa; bhakṣaṇa—the eatables.
Śrī Caitanya Mahāprabhu would accept with great satisfaction all the food he prepared. After the Lord was satisfied, Raghunātha Bhaṭṭa would eat His remnants.
rāmadāsa yadi prathama prabhure mililā
mahāprabhu adhika tāṅre kṛpā nā karilā
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/antya/13
Previous: Antya 12: The Loving Dealings Between Lord Sri Caitanya Mahaprabhu and Jagadananda Pandita Next: Antya 14: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's Feelings of Separation from Krsna