TEXT 25
dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ
ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam
tatra cāndramasaṁ jyotir
yogī prāpya nivartate
SYNONYMS
dhūmaḥsmoke; rātriḥ—night; tathāalso; kṛṣṇaḥ—the fortnight of the dark moon; ṣaṭ-māsāḥ—the six months; dakṣiṇa-ayanamwhen the sun passes on the southern side; tatra—there; cāndramasamthe moon planet; jyotiḥlight, yogī—the mystic; prāpyaachieves; nivartate—comes back.
TRANSLATION
The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the moonlight fortnight, or in the six months when the sun passes to the south, or who reaches the moon planet, again comes back.
PURPORT
In the Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam we are informed that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking soma-rasa. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/8/25

Previous: Bg 8.24     Next: Bg 8.26

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada