tam satyajan nadi-toye
krcchral lokasya bibhyati
prapitamahas tam uvaha
pandur vai satya-vikramah
tam—that child; sa—she (Kunti); atyajat—gave up; nadi-toye—in the water of the river; krcchrat—with great repentance; lokasya—of the people in general; bibhyati—fearing; prapitamahah—(your) great-grandfather; tam—her (Kunti); uvaha—married; panduh—the king known as Pandu; vai—indeed; satya-vikramah—very pious and chivalrous.
Because Kunti feared people’s criticisms, with great difficulty she had to give up her affection for her child. Unwillingly, she packed the child in a basket and let it float down the waters of the river. O Maharaja Pariksit, your great-grandfather the pious and chivalrous King Pandu later married Kunti.
Link to this page: http://prabhupadabooks.com/sb/9/24/36