sa mam smrtir mrga-dehe ípi vira
krsnarcana-prabhava no jahati
atho aham jana-sangad asango
visankamano ívivrtas carami
sa—that; mam—me; smrtih—remembrance of the activities of my previous life; mrga-dehe—in the body of a deer; api—although; vira—O great hero; krsna-arcana-prabhava—which appeared because of the influence of sincere service to Krsna; no jahati—did not leave; atho—therefore; aham—I; jana-sangat—from the association of ordinary men; asangah—completely detached; visankamanah—being afraid; avivrtah—unobserved by others; carami—I go here and there.
My dear heroic King, due to my past sincere service to the Lord, I could remember everything of my past life even while in the body of a deer. Because I am aware of the falldown in my past life, I always keep myself separate from the association of ordinary men. Being afraid of their bad, materialistic association, I wander alone unnoticed by others.
In Bhagavad-gita it is said: svalpam apy asya dharmasya (Bg. 2.40). It is certainly a great fall to go from human life to animal life, but in the case of Bharata Maharaja or any devotee, devotional service to the Lord never goes in vain. As stated in Bhagavad-gita (8.6): yam yam vapi smaran bhavam tyajaty ante kalevaram. At the time of death, by natureís law the mind is absorbed in a certain type of thinking. This may lead one to animal life, yet for a devotee there is no loss. Even though Bharata Maharaja received the body of a deer, he didnít forget his position. Consequently, in the body of a deer he was very careful to remember the cause of his downfall. As a result, he was given a chance to be born in a family of very pure brahmanas. Thus his service to the Lord never went in vain.
Link to this page: http://prabhupadabooks.com/sb/5/12/15