TEXT 18
tam apatantam sa vilaksya durat
kumara-hodvigna-mana rathena
paradravat prana-paripsur urvyam
yavad-gamam rudra-bhayad yatha kah
SYNONYMS
tamhim; apatantamcoming over furiously; sahhe; vilaksyaseeing; duratfrom a distance; kumara-hathe murderer of the princes; udvigna-manahdisturbed in mind; rathenaon the chariot; paradravatfled; pranalife; paripsuhfor protecting; urvyamwith great speed; yavat-gamamas he fled; rudra-bhayatby fear of Siva; yathaas; kahBrahma (or arkahSurya).
TRANSLATION
Asvatthama, the murderer of the princes, seeing from a great distance Arjuna coming at him with great speed, fled in his chariot, panic stricken, just to save his life, as Brahma fled in fear from Siva.
PURPORT
According to the reading matter, either kah or arkah, there are two references in the Puranas. Kah means Brahma, who once became allured by his daughter and began to follow her, which infuriated Siva, who attacked Brahma with his trident. Brahmaji fled in fear of his life. As far as arkah is concerned, there is a reference in the Vamana Purana. There was a demon by the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which traveled to the back of the sun, and night disappeared because of the glowing effulgence of this plane. Thus the sun-god became angry, and with his virulent rays he melted the plane. This enraged Lord Siva. Lord Siva then attacked the sun-god, who fled away and at last fell down at Kasi (Varanasi), and the place became famous as Lolarka.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/7/18

Previous: SB 1.7.17     Next: SB 1.7.19

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada