TEXT 33
amba ca hata-putrarta
pitrvyah kva gatah suhrt
api mayy akrta-prajne
hata-bandhuh sa bharyaya
asamsa-manah samalam
gangayam duhkhito 'patat
SYNONYMS
ambamother aunt; caand; hata-putrawho had lost all her sons; artain a sorry plight; pitrvyahuncle Vidura; kvawhere; gatahgone; suhrtwell-wisher; apiwhether; mayiunto me; akrta-prajneungrateful; hata-bandhuhone who has lost all his sons; sahDhrtarastra; bharyayawith his wife; asamsa-manahin doubtful mind; samalamoffenses; gangayamin the Ganges water; duhkhitahin distressed mind; apatatfell down.
TRANSLATION
Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gandhari, who is very afflicted due to all her sons' demise? My uncle Dhrtarastra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges?
PURPORT
The Pandavas, especially Maharaja Yudhisthira and Arjuna, anticipated the aftereffects of the Battle of Kuruksetra, and therefore Arjuna declined to execute the fighting. The fight was executed by the will of the Lord, but the effects of family aggrievement, as they had thought of it before, had come to be true. Maharaja Yudhisthira was always conscious of the great plight of his uncle Dhrtarastra and aunt Gandhari, and therefore he took all possible care of them in their old age and aggrieved conditions. When, therefore, he could not find his uncle and aunt in the palace, naturally his doubts arose, and he conjectured that they had gone down to the water of the Ganges. He thought himself ungrateful because when the Pandavas were fatherless, Maharaja Dhrtarastra had given them all royal facilities to live, and in return he had killed all Dhrtarastra's sons in the Battle of Kuruksetra. As a pious man, Maharaja Yudhisthira took into account all his unavoidable misdeeds, and he never thought of the misdeeds of his uncle and company. Dhrtarastra had suffered the effects of his own misdeeds by the will of the Lord, but Maharaja Yudhisthira was thinking only of his own unavoidable misdeeds. That is the nature of a good man and devotee of the Lord. A devotee never finds fault with others, but tries to find his own and thus rectify them as far as possible.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/13/33

Previous: SB 1.13.32     Next: SB 1.13.34

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada