eka-bara yara nayane lage, sada tara hrdaye jage,
nari-mane paise haya, yatne nahi bahiraya,
tanu nahe,--seya-kulera kanta
eka-bara—once; yara—whose; nayane—eyes; lage—capture; sada—always; tara—his; hrdaye—in the heart; jage—remains prominent; krsna-tanu—the body of Krsna; yena—like; amra-atha—the sap of the mango tree; nari-mane—in the minds of women; paise—enters; haya—alas; yatne—even with great endeavor; nahi—does not; bahiraya—come out; tanu nahe—is not an ordinary body; seya-kulera kanta—it is like the thorn of the seya berry tree.
"If a person's eyes even once capture that beautiful body of Krsna's, it remains always prominent within his heart. Krsna's body resembles the sap of the mango tree, for when it enters the minds of women, it will not come out, despite great endeavor. Thus Krsna's extraordinary body is like a thorn of the seya berry tree.
Link to this page: http://prabhupadabooks.com/cc/antya/19/40